“清算旧账;报仇;讨回公道;一决高下”。常指因为过去的冒犯或冲突而采取行动,让对方“付出代价”或把胜负/恩怨“了结”。(在体育语境中也可指“扳回一城/打平并反超”,但更常见的是“报复/算账”的含义。)
/ˈsɛtəl ðə skɔr/
He waited years to settle the score with the man who betrayed him.
他等了好多年,才去和那个背叛他的人清算旧账。
After the humiliating loss last season, the team returned determined to settle the score in the finals.
上赛季惨败后,这支球队带着雪耻的决心回归,誓要在决赛中一决高下。
settle 有“结清、了结”的意思,早期常用于“结账/结算”;score 原指“记分、账目、总分”。合起来的 settle the score 最初带有“把账算清”的字面意义,后来引申为在人际冲突中“把旧账算明白”,进一步语义转为“报复、雪耻、讨回面子/公道”。